И тут различия
Как правило, речевые жесты национально и социально обусловлены: у разных народов разные жесты служат для выражения одного чувства (например, удивления), а одно и то же движение рук может обозначать разное — от гнева до изумления; жест, принятый в определенной социальной среде, может вызывать осуждение или непонимание в других коллективах и т. д.
Например, у итальянцев приняты жесты, совсем неизвестные многим другим народам: руки над головой обозначают недоуменно-возмущенный вопрос Что вы хотите?!; движение вытянутого большого пальца ко рту значит 'здорово!', ногти под подбородок = 'а мне плевать на это*.
У американских индейцев очень выразительны жесты, связанные с обозначением жизненно важных для них ситуаций: удар кулаком по ладони означает
выстрел, два пальца изображают идущего человека, а четыре — бегущую лошадь. Если индеец хочет показать, что один человек следит за другим (или охотник следит за дичью), он поднимает на уровень своих глаз руку, ладонью к себе, с большим пальцем, поднятым кверху.
Японцы, говоря о себе, показывают не на грудь (как русские), а на нос. Китайцы хлопают руками от горя или разочарования, а от радости царапают себе щеки и уши. Высунутый язык для европейца — это знак поддразнивания, в древнем Китае он означал угрозу, в Индии — гнев, у народов майя — мудрость. Для выражения смысла 'сыт по горло' (чем-нибудь, не обязательно едой) русский проводит ладонью по горлу, тогда как француз тоже проводит ладонью, но на уровне губ или чуть выше. Вот так:
Многие жесты кажутся членам данного общества столь естественными, что никому и в голову не приходит мысль об их национальной обусловленности. Подчас даже искушенные и наблюдательные исследователи могут попасть впросак и не увидеть национальной особенности того или иного жеста. Так, Т. Шибутани, рассказывая о специфике жестов, принятых в каждом обществе, и об их отличиях от жестов общечеловеческих, пишет: «Существует ряд общепринятых телодвижений — так, достаточно поднять большой палец, чтобы остановить автомобиль». Но это не общепринятое движение! В русском обществе, например, бытует другой жест для той же цели — поднятая рука.
Национальную окраску имеют жесты, употребляемые при счете, перечислении чего-либо, при изображении числа. Американец показывает число, поворачивая руку ладонью наружу, француз и русский поворачивают ее ладонью к себе.
Считая раз, два, три (или во-первых, во-вторых и т. д.), русский загибает пальцы на открытой левой или правой руке, начиная с мизинца, при помощи указательного пальца другой руки, венгр в такой ситуации, произнося соответствующие венгерские числительные, предварительно сжимает правую руку в кулак и на каждый счет распрямляет по одному пальцу, начиная с большого и делая чуть заметные движения этой рукой (другая рука в счете не участвует).
Видимо, не только отдельные жесты, но и все двигательное поведение человека во время речи имеет национальные особенности, постичь которые, кстати сказать, труднее, чем сам язык. Можно вполне овладеть языковыми средствами, но при этом отличаться от природных носителей этого языка жестами, мимикой и другими компонентами речевого поведения.
В том, что это так, мы можем убедиться, читая, например, повесть Л. Н. Толстого «Рубка леса». Великолепно зная и чувствуя не только русский язык, но и мельчайшие нюансы русского речевого поведения, Л. Н. Толстой отмечает такую черту у одного из персонажей этой повести — Крафта, немца русского происхождения: свободно владея русским языком, Крафт в реальном речевом общении неточен именно в жестикуляции:
— Изволите видеть. — начал Крафт, чрезвычайно одушевленно, делая руками неуместные жесты и обращаясь к майору.
Известен случай с европейским ученым, который настолько хорошо изучил язык дервишей (странствующих монахов-мусульман), что в течение года жил среди них неузнанным. Разоблачен же он был по жесту, характерному для европейцев и не принятому на Востоке: слушая музыку, он отбивал такт ногой. Это, впрочем, случай не уникальный: провалы некоторых разведчиков порой имели только одну причину — невладение системой жестов, характерной для речевого общения в данном социальном коллективе.
Некоторые народы имеют весьма разработанные и достаточно самостоятельные языки жестов. Они существуют наряду со звуковым языком и используются нередко вместо него. Необходимость такого отдельного использования жестов связана с определенными обычаями. Например, женщины одного, из племен, населяющих Австралию, в течение года после смерти мужа не имеют права произносить какие-либо слова. Чтобы общаться со своими соплеменниками, они и прибегают к языку жестов. В другом австралийском племени общение посредством одних только жестов используется во время охоты: с помощью рук охотники умеют рассказать своим товарищам, какие животные ими обнаружены, в каком они находятся положении (лежат, стоят, спрятались в нору и т. д.), сколько самцов и самок, сколько детенышей и т. п. По сообщению одного из исследователей, изучавших австралийские племена, племя диэйри «кроме звукового языка имеет еще богатый язык жестов. Для всех животных, для
всех туземцев, мужчин и женщин, для неба, земли, ходьбы, верховой езды, прыганья, летания, плавания, еды, питья, для сотен других предметов и действий имеются свои особенные жесты, так что эти туземцы могут разговаривать, не произнося ни одного слова».
У культурных народов мы не найдем подобных детально разработанных жестовых систем (поскольку в них нет и необходимости). Однако, с другой стороны, по-видимому, нет ни одного национального коллектива, члены которого не использовали бы при общении друг с другом какие-либо жесты, пусть менее разнообразные, чем у австралийских и индейских племен, и не столь самостоятельные, но все же совершенно необходимые для живого обмена мыслями и впечатлениями.
Более того, если мы начнем изучать жесты, применяемые в общении, скажем, русскими, то увидим, что жесты характеризуются не только национальным своеобразием, — они еще дифференцированы социально и даже «стилистически», т. е. так же как и словесные, собственно языковые средства.
В военной среде, например, в качестве обязательного принят жест отдания чести: вытянутая ладонь (или несколько пальцев — в армиях разных государств по-разному) согнутой в локте правой руки приставляется к виску. Советские пионеры приветствовали друг друга — на торжественной линейке, на сборе, отдавая и принимая рапорт и т. д., — также особым жестом: полусогнутая правая рука (ладонь вытянута, пальцы сжаты) над головой. Ни в какой другой социальной среде «военный» и «пионерский» жесты приветствия не используются.
Примеры «стилистического» различия жестов: каждый культурный человеческий коллектив обычно принимает и использует одни жестовые движения и отвергает другие как несущие печать грубости, «простонародности», как символы иного стиля поведения и потому чуждой социальной среды. Подобно неприличным словам, существуют и неприличные жесты, употреблять которые значит грубо нарушать этические нормы, принятые в обществе. По наблюдениям исследователей, лица, не владеющие русским литературным языком, а говорящие на диалекте или просторечии, и в своем жестовом поведении отличаются от носителей литературного языка. В среде русского дворянства, например, не был принят жест, который оценивался как простонародный: поднятый большой палец как высокая оценка чего-нибудь ('во!').
Часто отличия касаются не самих жестов, а их интенсивности: в русском просторечии (и не только русском, но и, например, в нелитературной речи французов, итальянцев и некоторых других народов) жест более интенсивен, нередка жестикуляция обеими руками (в культурной среде более обычен одноручный жест). Кроме того, «просторечный» жест гораздо чаще, чем «литературный», употребляется вместо слова, т. е. замещает собой слова и выражения,
ясные для собеседника из условий ситуации. В просторечии как бы усиливается и доводится до предела то, что можно наблюдать и в разговорной речи носителей литературного языка.
Мы уже отмечали, что ведущей в разговорной речи является тенденция к сокращению, редукции словесных средств и к их замене элементами ситуации: вместо того чтобы называть предмет, на него просто показывают, вместо выражения намерения дать что-либо другому дают это что-то и т. д. (см. с. 620— 621):
— Дайте мне вот эту тетрадь.
Это типичный диалог покупателя с продавцом, и каждый из говорящих сопровождает произнесение слов вот эту, эту, рядом указательными жестами. Другой пример:
— Какой ширины там проход? Такой?
— Нет, поменьше, такой вот примерно.
Этот диалог непонятен в написанном виде: неясно, какой же ширины проход, о котором идет речь. Но говорящим все понятно: один из них показал руками предполагаемую ширину, а другой скорректировал его жест, сам расположив руки на более близком расстоянии друг от друга. Интересно, что если бы общение происходило не между двумя людьми в непринужденной обстановке, а скажем, один из них должен был бы в лекции дать представление слушателям о ширине прохода, скорее всего, он не употребил бы этот жест, а назвал ширину в сантиметрах или изобразил проход на доске и т. п., при необходимости используя другие, не «измерительные», как в бытовом разговоре, жесты.
Так мы приходим к выводу, что жест, уместный в одной ситуации общения, не используется в других: по своей непринужденности жест контрастирует с атмосферой большей или меньшей официальности, которая характеризует ситуацию «лектор — аудитория». Жест «чесания в затылке» как символ недоумения, поиска решения, загадки и т. п., допустимый в общении друзей, воспринимается как признак невоспитанности или чудачества в поведении оратора. Напротив, некоторые жесты, обычные в профессиональном поведении лектора, актера, уличного регулировщика, выглядят неуместными в домашней обстановке. Вспомните выражение «театральные жесты» для обозначения подчеркнутых, преувеличенно акцентированных жестов, используемых в бытовых ситуациях.
Профессионально обусловленные жесты бывают совершенно необходимы в определенных ситуациях. Например, рабочие шумных цехов — кузнечного,
штамповочного, сталевары, крановщики и люди некоторых других специальностей, работающие либо в условиях шума, либо в обстановке, когда партнер по работе находится вне досягаемости человеческого голоса, — учатся понимать друг друга по жестам. Стоящий внизу, под краном, рабочий рукой показывает машинисту, поднять или опустить груз и на сколько, подать его влево или вправо, вперед или назад. После окончания работы, по дороге домой, в автобусе или в метро, эти рабочие будут пользоваться обычным языком и употреблять совсем иные, не профессиональные жесты.
Таким образом, подобно словесным средствам жесты более или менее определенно привязаны к типу ситуации и тину социальных ролей, выполняемых говорящими. Они находятся в соответствии с теми коммуникативными задачами, которые человек выполняет в данной роли и в данной ситуации, и характером языковых средств, «обслуживающих» эту роль и эту ситуацию. Различные виды книжной речи плохо сочетаются со сниженными, просторечными жестами, и наоборот. Выполнение профессиональной роли водителем такси или продавцом несовместимо с жестами, заимствованными со сцены, и т. д.
Это еще раз подтверждает ту мысль, что коммуникативное поведение человека — целостное, системное явление, все компоненты которого находятся в гармонии, во взаимном соответствии друг с другом.
Выясним, можно ли различать в жестах некую структуру или же движения рук и головы, играющие роль речевых жестов, столь хаотичны, что в них нельзя выделить некоторые постоянные, типичные фазы, направления, плоскости. Оказывается, структурное описание жестов возможно и оно осуществляется современными исследователями, анализирующими различные национальные системы жестов.
Если приглядеться к ручным жестам, скажем русским, то можно распределить их по таким признакам: одной или двумя руками производится жест; какая часть руки участвует — палец (пальцы), ладонь, кисть, предплечье. ; какова форма той части руки, которая участвует в жесте: сравните вытянутый палец — и согнутый, ладонь с поджатыми или с растопыренными пальцами, кулак и т. д.; пространственная характеристика жеста: в какой плоскости он совершается — в вертикальной или горизонтальной, каково его направление — от тела или к телу (или от головы — к голове), вниз или вверх, влево или вправо; динамическая характеристика жеста: какое это движение — однократное, как, скажем, при произнесении глагольного междометия на! нате!, или же многократное, как, например, в случае, когда взрослый грозит указательным пальцем расшалившемуся малышу: «Нельзя!», «Смотри у меня!».
Жесты головы, главным образом по чисто анатомическим причинам (человек не может двигать головой так же свободно, как рукой), менее разнообразны, чем ручные. При их характеристике важны два признака: пространственный (голова движется влево-вправо, как при отрицании, или вниз-вверх, как
при согласии) и динамический (однократность — сравните наклон головы при приветствии — и многократность, как, скажем, при молчаливом поддакивании или же при категорическом отрицании). Зато голова, различные части ее поверхности (лоб, висок, затылок, подбородок) взаимодействуют с руками для осуществления некоторых жестов: покрутить пальцем у виска (намек на глупость), ударить себя по лбу (= 'эврика!', 'открытие!'), почесать в затылке. Сочетание перечисленных выше признаков, казалось бы, должно дать чрезвычайно многочисленный (несколько тысяч!) набор жестов. Однако в действительности дело обстоит не совсем так. Каждая нация обходится сравнительно небольшим «словарем» устойчивых, общепринятых жестов, выражающих, например, согласие/несогласие, удивление, отказ, усиление (подчеркивание), радость и др. Это, так сказать, «уровень языка». А на уровне речи, т. е. в реальном повседневном общении, жестов неизмеримо больше: это разнообразные варианты общепринятых жестов, а кроме того, такие движения, которые «привязаны» к конкретной ситуации, к данному высказыванию, обусловлены индивидуальными особенностями говорящего и т. п. При внимательном анализе этих жестов обнаруживается, что они сводимы к тем типичным движениям, которые составляют упомянутый выше «словарь»: это можно сделать, устранив все случайное, определяемое ситуацией, личностью говорящего и т. д., и выделив так называемые инварианты — т. е. неварьируемые признаки, не зависящие от указанных факторов общения.
Рассмотрим типичные жесты, принятые в русскоязычной среде и употребляемые в сочетании со словом (или вместо него).